「苦しむことに意味はあるのか? 何に苦しむために俺たちは作られたのだろうか?」という「不条理な世界、世の中に対するアンチの曲」だそうです。
มาจากคำว่า “internet site” ซึ่งแปลว่า “ที่ตั้ง” และในภาษาไทยจะเขียนเป็น “ไซต์” เว็บปั้มไลค์ ซึ่งตรงกับเสียงต้นฉบับของภาษาอังกฤษ
いったいだれが何のためにどんな思いで作ったのか…気になる真相をチェックだ!
…なんだか軽々しくおまじないするのが怖くなってきた。たしかにあの曲調、じっくり聞くと少し不気味かも…。
低い(左手を置く)ところのファの音を表しています。ハニホヘトのへです。
モスキート音とは、蚊が飛んでいる時のようなキーンとする高音のことです。
柔らかく優しい音色をが特徴で、幅広い演奏ができるようになっています。
また、日本以外にも世界中で聴かれており曲の名前が国によって異なります。
スタネットの語源はスペイン語で『カスターニャ』ですが、『カスターニャ』はなんという意味でしょう?
คำเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าการทับศัพท์จากภาษาอังกฤษในภาษาไทยนั้นจำเป็นต้องปฏิบัติตามหลักเกณฑ์ที่ถูกต้อง เพื่อให้การใช้ภาษาไทยมีมาตรฐานและไม่เกิดความสับสน
それは今日まで聴けていた音楽が、明日突然聴けなくなる可能性があることです。
お茶目なあだ名の数々に、なんだかシューベルトが身近に思えてきてしまう!
私自身が貧困家庭で育ったため、大人になり『満足のいく教育を受けていれば、もう少し色んなことができた』と感じるようになりました。また、経済的な理由で教育格差があることも実感してきました。
อุปกรณ์ นักพัฒนาซอฟต์แวร์และพาร์ทเนอร์